日语专业就业方向(当年日语专业毕业的现在在做什么)
发布时间:2024-11-03 02:10:46来源:未知
众所周知,前几年小语种特别受欢迎,很多高考生在填报志愿的时候选择了小语种,其中日语专业也特别受欢迎。现在,离当年的小语种热潮过去也好多年了,当年填报日语专业的学生,现在都在做什么工作呢?跟着大力去看看吧。
一、翻译。
大家不要一看到翻译两个字,就联想到高大上的同声传译,以为翻译就是那种在高大上的会议里坐在领导身边或传声室里、工资动辄每小时好几千的差事。或者是那种参与某部著作的笔译,出版译本的工作。这种翻译当然有,但是绝对是凤毛麟角,从事这种工作的人员,前期积淀是需要很久的,一般先要求在日本留学,起码要求拿到日本大学的研究生身份,最好是拿到日本的博士学位。而在日本,要拿到博士学位是非常难的,甚至花费十几二十年才拿到博士学位也是很平常的事情。学位这一关通关以后,就是工作经验,一般能做到同声传译的,没个八九年的工作经验肯定是不行的,而且必须是相关性很强的工作。
再者,同声传译的压力也是很大的,在会议上,领导开始说话的两秒钟以后,就需要翻译官开始翻译了,基本上是领导说完,翻译官也同时翻译结束。因此很多从事这一行的人员,工作几年后就会从一线退下来,原因无他,压力太大了。
金字塔顶端的翻译永远是少数,绝大多数从事翻译行业的毕业生,都是做现场翻译。比如日本的运动员来中国比赛,去给他们当翻译,或者工厂、公司里有驻中日本人,需要给他们配一两个翻译。这种翻译的工作难度比同声传译低很多,但是工作内容会比较杂,除了常规的会议翻译、现场翻译、文件笔译外,还需要承担一部分文员工作,比如资料整理、行程安排甚至是观光导游等活动,其工资和同声传译相比也是天差地别。随着现在日语的推广,其可替代性也越来越大,发展前景并不被看好,并且工资水平也不会有很大的提升,反而容易被新人替代,但是这部分人员的数量占据了现在翻译队伍的大头。因此,很多从业人员的职业规划就是先当翻译几年,然后慢慢接受公司其他事务,把翻译当作自己的加分项而不是唯一的技能,只有这样才能在公司里生存下去。
二、业务员
大家都知道MADE IN CHINA的产品数量特别多,尤其是纺织品,与日本相比,中国资源丰富,并且人工费低很多,因此很多日本公司会在中国开设工厂,或者直接和中国的事务所合作,从中国出口产品到日本。这种情况下,就需要业务员懂日语,能直接和日本客户沟通。这份工作对日语的要求不是特别高,只要能写邮件、能应付一些简单的口语就可以,因此毕业后从事这份工作的毕业生数量也很庞大。
但是,随着近年中国土地价格、人工成本的增高,以及政府对环境的重视,工厂的经营变得举步维艰,很多日本工厂已经撤出中国,转而在东南亚、越南等地开设工厂。很多业务员接不到单子,更严重的直接失去工作机会。
三、大学日语教师
一些大学期间成绩很好的学生,会选择留校任教,或者去别的大学求职成为大学老师。不过现在大学对日语老师的要求也越来越高,近几年要求必须要有博士学位,不过如果能求职成功,这份工作还是不错的。
四、考公务员、教师资格证
一些学生会在大学期间或者毕业后自学参加公务员或者教师资格证的考试,不过这样的话以后的工作就和日语完全没有关系了,并且日语这个专业在这些考试中并没有优势,大多只能报考三不限的职位。
五、代购
日语专业的学生中,去日本留学或者身边的同学去日本留学的概率还是很高的,一些学生会抓住这个机遇,开始给国内的亲朋好友代购日本产品。利用微信、淘宝等平台经营自己的店铺,做得好的话收入也是很客观的,大力就有一个同学专门做日代,三年后成立自己的工作室,微店和淘宝店也发展的有声有色。
六、其他职业
其实,日语专业毕业生,绝大多数毕业后都不会从事本专业的工作,一方面有可能是自身能力问题,另一方面,日语相关的工作比较少,并且大部分集中在沿海地区。因此,很多毕业生毕业后会从事其他工作,比如文员、人事,或者自学出纳等。
综上所述,日语专业出来的毕业生,其就业行情并不是很好,有很多甚至被迫转行,当年的小语种热潮,如一阵风一样吹过就走了。劝告现在在备考的高考生,在选择专业的时候,不要被当时的社会潮流影响,而是要综合考虑自身兴趣、专业前景,切不可头脑一热就选择某个专业。毕业即失业的悲剧希望大家都不要碰到。