JHU文书范文有多好呢?
发布时间:2024-11-03 08:04:23来源:未知
1. JHU文书范文原文:
The bear was watching.
The water level within the canoe was rising.
We were sinking.
As the eerie tempest assembled across the horizon, a pelting rain pierced through the clouds and descended upon Lake Temagami. The turbulent tides collided against the hull, expelling Riaz, Greg, and me from our seats. Failing to recall the presence of life jackets, I grabbed onto the gunwale, hoping to restore balance.
The canoe began to topple.
“Don’t grab the gunwale!” gasped Riaz as he struggled to remove water from the boat with his palm.
“Riaz, you need to steer!” shouted Greg, peddling behind the yoke.
Without a paddler at the bow, a balancer at the center, or a steerer at the stern, our boat rotated in incessant spirals. As the “canoe party” reached its climax with thunder and rain-drenched teenagers, I browsed through the pandemonium.
I saw only heads, not faces.
The seemingly dire situation had sent Riaz and Greg into frenzied panic, each wholly fixated on their self-assigned tasks.
“Guys, pause for a second,” I squinted in the rain.
“What? We’re drifting further and further away from the group!”
Alarmed at the rapidly ascending waterline on the canoe, I raised my head and shouted: “STOP! NOW!”
Staggered by the deafening outcry of a typically calm and affable girl, my canoe-mates suspended their actions and turned their heads.
“The bilge pump,” I exhaled.
I quietly observed as their facial expressions transitioned from disorientation to comprehension to disbelief — we had forgotten the tool!
“We need a plan,” I suggested, “if each of us only concentrate on our own methods, we will sink.”
“I say we paddle back to the group first,” said Riaz after a brief period of silence, “I’ll steer.”
“I’ll take care of the pump,” volunteered Greg, “Jenny, can you paddle?”
“Let’s do this,” I breathed, tasting the flavor of the storm.
With coordination, the stagnant phase of the tempestuous voyage was disrupted. Once again, slowly but continuously, the fragile framework of the boat navigated and ascended amidst the tumultuous tides.
To venture in the wild, canoers must prepare for the capricious nature of the weather.
To collaborate, individuals must remain receptive to the unpredictable results of their work.
To thrust the canoe forward, the paddler, balancer, and steerer ply toward a common destination.
We are ambassadors amongst chaos, but we thrive amidst the turbulence: quelling the tempests.
2. JHU文书范文译文
熊在看。
独木舟内的水位正在上升。
我们正在下沉。
当诡秘的暴风雨席卷地平线时,一阵阵阵小雨穿透云层,降落到Temagami湖上。汹涌的海潮撞向船体,试图把Riaz,Greg和我从座位上赶走。由于我忘记了救生衣的存在,我抓住了船舷,希望船体能恢复平衡。
独木舟开始倾覆。
“别抓船舷!” Riaz吃惊地大喊道,他正挣扎着用手在船上铲水。
“Riaz,你来控制船的方向!”Greg大喊,踩着横梁。
船头没有桨,中间没有平衡器,船尾也没有舵机,我们的船不断旋转。青少年们在这场雷雨交加的“独木舟派对”上达到了高潮,使我突然想到了狂欢节。
我只能看到头,看不到脸。
这看似可怕的情况使Riaz和Greg陷入了疯狂的恐慌中,两个人正全神贯注地做着自己的任务。
“朋友们,停一下。”我在雨中眯着眼睛。
“你在说啥?我们与团队的距离已经越来越远了!”
独木舟上的水线上升的速度惊到了我,我抬起头大吼:“现在就停!”
我的独木舟伙伴们被平时文静温和的我的震耳欲聋的吼叫声吓到了。他们暂停了动作,转过头来。
我喘息着说,“舱底泵。“
我静静地观察着他们的面部表情,从迷惑到理解,再到难以置信的转变——我们居然忘记了有工具!
我建议说:“我们需要制定计划,如果我们每个人都只专注于自己的方式,我们就会陷入困境。”
Riaz在短暂的沉默后说道:“我们先回到小组,我来掌舵。”
“我来抽水,”Greg自愿道,“Jenny,你能划桨吗?”
“就这样做吧。”我大口呼吸,品尝着风暴的味道。
在协作下,狂风航行中的停滞结束了。在动荡的潮汐中,独木舟的脆弱框架又一次缓慢却连续地上升。
野外冒险时,划独木舟的人必须做好天气反复无常的准备。
要进行协作,每个人必须接受工作中不可预测的结果。
为了向前推动船体,桨手和舵手必须达成共识,前往共同的目的地。
我们是混乱中的大使,但我们在动荡中茁壮成长,最终镇压了暴风雨。
3. JHU文书范文-51出国留学点评
我好久都没看过文笔这么好的文章了。整篇文章虽然只有400字,读下来却让我感觉看了一整部冒险电影一样。整个故事非常有力量感,像是那种混乱的抽象画或者交响曲,甚至给我莎士比亚The Tempest的感觉。整个故事在制造冲突和问题时,背景环境的画面感也非常强,容易使读者陷入这个故事。最后的reflection虽然不长但非常精炼准确地传达了冒险者需要协作的立意。最后一句话是我整篇文章中最喜欢的一句话,也是点睛之笔。
以上就是51出国留学留学为大家介绍的内容,更多关于美国大学排名的相关问题,欢迎在线咨询51出国留学高端留学顾问老师或添加51出国留学51出国留学老师微信:51souxuecn。51出国留学留学专注于美国TOP30名校申请,5V1服务模式体系,严格限制招生人数,让您直达美国名校!