国外读翻译专业学什么
发布时间:2024-12-10 14:57:50来源:未知
国外读翻译专业学习的课程主要有翻译研究的方法和途径、连续和双向口译、同声传译、专业笔译、连串口译、联络口译、同步翻译、大型会议翻译。
1、笔译:笔译侧重书面翻译,笔译要求学生需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。
2、口译和笔译并重:侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。
3、大型会议翻译:大型会议翻译侧重培养会议高级翻译人才,大型会议翻译对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。
补充材料:
从翻译对象的种类看,翻译专业可以分为会议翻译、影像翻译字幕翻译视听设备翻译。有的学校的翻译课程会突出不同行业领域,如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或者是与宗教、科技、专业技术、公共服务方面相关的专项翻译,比如英国的Bath和Surrey有商务翻译方向和澳洲西悉尼大学提供法律、医学、科技翻译方向。