学法语同声传译专业在法国哪所大学好(专业是法语 母语是汉语 会英语和西班牙语)
发布时间:2024-10-25 16:46:56来源:未知
巴黎三大高等翻译学院。申请者至少要熟练掌握两门语言,因为高翻的同传有bilingue和trilingue两种培训。通常中国学生一般都是trilingue的,也就是三种语言的组合,分别为语言A(母语),语言B(法语),语言C(英语),但是B和C英法可以看自己的熟练程度和自己以后想从事的翻译语言来决定。如果法语熟练且以后想主要从事中法互译的工作,就是以上选择。同传的考试分为两个阶段。第一个是test d'admissibilite,只有笔试,一共四段文章,两段英文,两段法文,题目的形式是QCM,还要翻译。主要是考察对文章句子的理解能力。这个考试要至少达到14/20分才能进入下一个阶段的考试:test d'admission,就是口译考试。考试时会有有三个老师组成的评委团。考官会先询问你的情况,进行简单的交流。然后会念一篇C语言文章(主要是比较著名的报纸上面的时事类文章,法文为Le Monde,英文则是The Economist),长度为3分钟左右,考生不允许做笔记,听完之后,用A语言将自己所听到的信息重新组织语言翻译出来,不是要求逐字翻译,关键是传递文章的信息。然后考官会念另一篇A语言文章,考生听完后要用B语言表述出来。最后(可能)考官会念一篇B语言文章,考生用A语言重新表述出来。所以,主要还是比较注重AB语言,因为这两种语言是主要的工作语言,考生对其的掌握能力没有很大的差别。口译部分的考试要每一项翻译都达到至少13分,如果其中任何一项口译低于13分,则无法被录取。最后,高翻的同传考试每个考生一生只有3次参加的机会,所以,建议做好足够充分的准备再去参加考试。